Φταίει η μετάφραση για την πρόκληση Τσαβούσογλου λέει ο Κοτζιάς!
04/03/2016 21:59
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΧΟΛΙΟΥ

Φταίει η μετάφραση για την πρόκληση Τσαβούσογλου λέει ο Κοτζιάς!

Όλα τα περιμέναμε αλλά ότι παραμονές του ταξιδιού του Τσίπρα στην Τουρκία και της σύγκλησης της διακυβερνητικής σύσκεψης Αθήνας-Άγκυρας, ο Τούρκος υπουργός εξωτερικών θα ερχόταν στην Ελλάδα και ανερυθρίαστα θα έθετε θέμα συγκυριαρχίας στο Αιγαίο αμφισβητώντας αν ορισμένα νησιά είναι ελληνικά ή όχι και δεν θα υπήρχε απάντηση από τον Έλληνα υπουργό εξωτερικών που ήταν δίπλα του, αυτό δεν θα μπορούσαμε να το περιμένουμε.

Το μεσημέρι λοιπόν ο Τσαβούσογλου στις κοινές δηλώσεις του με τον Νίκο Κοτζιά στους εκπροσώπους του τύπου είπε επί λέξει ότι «ποιο είναι το δικό σου νησί; ποιο είναι το δικό μου νησί; Δεν θέτουμε τέτοια θέματα όταν πρόκειται για θέματα διάσωσης». Δεν θα μπορούσε πιο καθαρά να αμφισβητήσει την κυριαρχία της χώρας μας στο Αιγαίο και τα υπάρχοντα Ελληνοτουρκικά σύνορα.

Και όμως ο… πολύς Νίκος Κοτζιάς δεν μπήκε στον κόπο να ψελλίσει τίποτα. Κάτι γλυκανάλατα περί καλής γειτονίας αφήνοντας τέτοια πρόκληση αναπάντητη. Και τώρα προσπαθούν να το μαζέψουν από το Ελληνικό υπουργείο Εξωτερικών ρίχνοντας την ευθύνη στους μεταφραστές ότι δεν μετέφρασαν στα ελληνικά επακριβώς τα όσα είπε ο Τσαβούσογλου με αποτέλεσμα υποτίθεται ο Νίκος Κοτζιάς να μην έχει αντιληφθεί τι ακριβώς είπε ο Τούρκος ομόλογός του.

Ψέμα και μάλιστα χοντρό, γιατί και στη συνέχεια όταν ζητήθηκε σχόλιο του Υπουργείου Εξωτερικών έχοντας υπόψη του το τι πραγματικά είπε ο Τσαβούσογλου οι συνεργάτες του Νίκου Κοτζιά έλεγαν ότι ο Τούρκος υπουργός Εξωτερικών στάθηκε στην ανθρωπιστική διάσταση!

Τι άλλο να πούμε για την εξωτερικής μας πολιτική; Ντροπή.