Αποκάλυψη: Ο Γιάνης θα πάει για… μεταφραστής στη συνάντηση με τη Μέρκελ
22/03/2015 22:00
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΧΟΛΙΟΥ

Αποκάλυψη: Ο Γιάνης θα πάει για… μεταφραστής στη συνάντηση με τη Μέρκελ

Oλόκληρο το Σαββατοκύριακο πέρασε ο Αλέξης με το επιτελείο του για να προετοιμάσει (για μια ακόμη φορά) τις κοστολογημένες μεταρρυθμίσεις που θα απαγγείλει, όταν περάσει την πόρτα της καγκελαρίας.

Σύμφωνα με αποκλειστικές πληροφορίες του antinews, καταναλώθηκαν τόνοι χαρτιού και μελανιού, μέχρι να καταλήξουν στις προτάσεις, ενώ μεγάλος χρόνος σπαταλήθηκε στην άρτια μετάφραση τους στα αγγλικά.

Επίσης, η πρωινή προγραμματισμένη βόλτα του Αλέξη στο Παγκράτι αναβλήθηκε, μιας και έσπευσε μεταφραστής στο Μέγαρο Μαξίμου για να «διδάξει» στον Πρωθυπουργό τη σωστή εκφορά των λέξεων. Έτσι και αλλιώς η οικονομική ορολογία στην αγγλική είναι αρκετά δύσκολη για να μπορέσει να τα κάνει κτήμα του μέσα σε δύο ώρες «ιδιαίτερου μαθήματος». Το πρόβλημα λοιπόν ήταν μεγάλο.

Λίγο μετά το μάθημα, πετάχτηκε ο πολύπειρος Φλαμπουράρης και έκανε την σωστή παρέμβαση: «Σύντροφοι, δεν είναι μόνο το γεγονός πως πρέπει να τα εκφωνήσει ο Αλέξης. Μετά, ενδεχομένως θα πρέπει να τα συζητήσει. Τι θα κάνουμε τότε;» Βαθύς συλλογισμός σκέπασε τους διαδρόμους του Μεγάρου Μαξίμου.

Ο Παππάς άναψε εκνευρισμένος ένα κουβανέζικο πούρο, ενώ ο Σακελλαρίδης ζητούσε επίμονα ένα φυσικό χυμό πορτοκάλι, για να μπορέσει να σκεφτεί.

Τότε ήταν που χτύπησε το «τριψήφιο» του Πρωθυπουργού. Ήταν ο Γιάνης. Ναι, ο γνωστός. Με βραχνή φωνή, βγαλμένη από αμερικάνικη ταινία είπε: «Κύριε Πρωθυπουργέ, όλα καλά; Χρειάζεστε κάτι από μένα για αύριο;»

«Θέλουμε λίγη από τη δημιουργική ασάφειά σου» , είπε ο Παππάς και ξέσπασαν όλοι σε γέλια, με τον Αλέξη Τσίπρα να τους κάνει νόημα να σωπάσουν.

«Χμμ, είπε ο Αλέξης. Ναι, Γιάνη, μπορείς να βοηθήσεις» και εκείνη τη στιγμή το μυαλό του άρχισε να παίρνει τόσες στροφές, όσες είχε ξαναπάρει στην Κομματική Οργάνωση Βάσης της Γκράβας, τότε με τις καταλήψεις.

«Γιάνη, άκου. Είσαι ο Υπουργός Οικονομικών. Αλλά αύριο σε θέλω μαζί μου για κάτι άλλο. Θέλω έναν μεταφραστή. Έναν να μπορεί να εξηγεί στην Άγκελα Μέρκελ τι διάολο θέλουμε να κάνουμε. Και ξέρεις, πιστεύω, κάνεις για το ρόλο. Προς θεού! Άσε το πουκάμισό απ’ έξω. Και πάρε μπακπακ. Κάθε μεταφραστής έχει τέτοια τσάντα και το πουκάμισο απ’ έξω».

Το τηλέφωνο του Γιάνη είχε σιγήσει. Ανάσαινε γρήγορα μη ξέροντας αν αυτό αποτελεί τιμή ή όχι. Ο ναρκισσισμός του δεν τον άφηνε να δεχτεί πως θα ήταν ένας απλός μεταφραστής. Αυτός ο Υπουργός Οικονομικών. Ο γουόνα μπι υποψήφιος για το Νόμπελ Οικονομίας. Πως θα το δεχόταν να ήταν ένας απλός μεταφραστής. Και τι θα έλεγε στη Δανάη; Θα το κατάπινε όμως για το καλό του Έθνους.

«Ναι, οk boss» απάντησε.

To τηλέφωνο έκλεισε. Το πούρο το Νίκου έσβησε, ο χυμός του Γαβριήλ τελείωσε και ο Αλέξης πήρε μια βαθιά ανάσα ικανοποίησης.

ΣΧΟΛΙΑ

  1. roadrunner avatar
    roadrunner 22/03/2015 22:32:28

    Δεν βαριέστε... και στη μετάφραση χωράει δημιουργική ασάφεια... εξάλλου καμιά δουλειά δεν είναι ντροπή ...

    • airman avatar
      airman @ roadrunner 23/03/2015 08:29:36

      Κι άμα δεν το καταλαβαίνουν με τα λόγια, τους το δείχνουμε για να είναι ξεκάθαρο!

ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΧΟΛΙΟΥ

Τα δεδομένα σας είναι ασφαλή! H διεύθυνση email δε θα δημοσιευθεί. Τα στοιχεία θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τη δυνατότητα σχολιασμού στο antinews.gr .

Tα πεδία με αστερίσκο (*) είναι υποχρεωτικά.