27/09/2009 09:59
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΧΟΛΙΟΥ

Το διακύβευμα των αγωγών

Tου Κωνσταντινου Mπίτσιου*

Οι διαξιφισμοί περί αγωγών μάς απασχόλησαν αυτές τις ημέρες ως προεκλογική αντιπαράθεση, αλλά το διακύβευμα είναι εθνικής εμβέλειας. Η κατασκευή των δύο αγωγών (του πετρελαιαγωγού Μπουργκάς - Αλεξανδρούπολης και του αγωγού φυσικού αερίου South Stream) έχει ευρύτερη σημασία από το καθαρά ενεργειακό επίπεδο. Εντάσσεται σε μία γενικότερη στρατηγική ανάπτυξης των ελληνορωσικών σχέσεων.

Οι σχέσεις Αθήνας - Μόσχας στηρίζονται σ’ ένα υπόβαθρο ιστορικών δεσμών και παραδοσιακής φιλίας. Αντιθέτως, οι σχέσεις Μόσχας - Αγκυρας είναι ιστορικά βεβαρημένες και ακόμα σκιάζονται από αμοιβαία επιφύλαξη. Η κυβέρνηση Ερντογάν καταβάλλει συστηματικές προσπάθειες για αναβάθμιση των ρωσοτουρκικών σχέσεων και στον ενεργειακό τομέα, αλλά ο Βλαντιμίρ Πούτιν έδειξε ότι ήθελε να παρακάμψει την Τουρκία. Η βούλησή του αυτή άνοιξε σημαντικές προοπτικές για την Ελλάδα στο ενεργειακό επίπεδο, αλλά και γενικότερα.

Από οικονομικής απόψεως, συνέφερε τη Ρωσία ο αγωγός South Stream να περάσει από την Τουρκία. Αυτή, άλλωστε, ήταν και η αρχική επιλογή της Gazprom. Για στρατηγικούς λόγους, ο Ρώσος πρόεδρος ανέτρεψε την απόφαση της εταιρείας και επέλεξε τη συμφωνία με τον Καραμανλή. Η κατασκευή των δύο αγωγών έχει μεγάλη γεωοικονομική σημασία αλλά και εθνική σημασία για τη Θράκη. Η υλοποίηση των αγωγών –ιδίως του Μπουργκάς - Αλεξανδρούπολης– ορίζεται πια από συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα και ακολουθεί συγκεκριμένες προδιαγραφές για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Αξίζει να σημειώσουμε ότι για τον αγωγό Τουρκίας - Ελλάδας - Ιταλίας δεν ηγέρθη κανένα τέτοιο θέμα.

Ο Πούτιν έχει ξεκάθαρη πολιτική. Ξέρει ακριβώς τι επιδιώκει. Η σύναψη στρατηγικής σχέσης με την Ελλάδα δεν ήταν ούτε μονοδιάστατη ούτε περιστασιακή. Στην ίδια γραμμή κινείται και ο διάδοχός του στην προεδρία Ντμίτρι Μεντβέντεφ. Το γεγονός αυτό δίνει την ευκαιρία στην Αθήνα να ενισχύσει τον διεθνή ρόλο της και να διευρύνει τα περιθώρια κινήσεών της.

Η ενεργειακή συνεργασία είναι σημαντική, αλλά είναι μόνο μια από τις παραμέτρους των ελληνορωσικών σχέσεων. Στην πραγματικότητα, τις αναζωογονεί και τους δίνει περιεχόμενο και δυναμική. Η Ελλάδα έχει ισχυρό συμφέρον να καλλιεργήσει και να εδραιώσει τη στρατηγική της σχέση με τη Μόσχα. Είναι μια επιλογή που μπορεί να αποφέρει όχι μόνο οικονομικά, αλλά και σημαντικά πολιτικοδιπλωματικά οφέλη.

Για να συμβεί αυτό, πρέπει να μην εγκλωβιστούμε σε μία μονομερή αντίληψη για τις διεθνείς σχέσεις της χώρας. Τα εθνικά συμφέροντα επιβάλλουν την υπέρβαση στερεοτύπων και φοβικών συνδρόμων. Οταν η Αθήνα περιορίζει το εύρος των επιλογών της θίγει τα συμφέροντά της. Η πολιτική πρέπει να υπαγορεύεται από την ψυχρή λογική του εθνικού συμφέροντος. Κάθε βήμα και κάθε ενέργεια πρέπει να γίνεται αφού εξασφαλισθούν ανταλλάγματα. Η Ελλάδα πρέπει να είναι αξιόπιστη, αλλά όχι προβλέψιμη και δεδομένη.

* Ο Κωνσταντίνος Μπίτσιος είναι πρέσβης, γενικός γραμματέας Δημόσιας Τάξης στο υπουργείο Εσωτερικών.

http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_politics_100046_27/09/2009_331034

ΣΧΟΛΙΑ

  1. Strange Attractor avatar
    Strange Attractor 27/09/2009 10:14:39

    Συμφωνώ. Ίσως στην ανάρτηση αυτή να εξηγείται (ανάμεσα στις γραμμές) και το πως ο Κ.Κ. έγινε ξαφνικά και μέσα σε μια-δυο εβδομάδες, ο πλέον Α-καταλληλότερος. Τα συμφέροντα είναι πολλά και αόρατα.Δεν είναι μόνο οι εθνικοί εργολάβοι και τα ντόπια λαμόγια που παίζουν μπάλα.

  2. Tηλέμαχος avatar
    Tηλέμαχος 27/09/2009 18:03:17

    Καλό θα ήταν να αποφεύγουμε τις ξερές μεταφράσεις αγγλικών εκφράσεων

    Το "ανάμεσα στις γραμμές" στα ελληνικά δεν σημαίνει απολύτως τίποτα.

    Η αντίστοιχη ελληνική έκφραση είναι "πίσω απο τις λέξεις".

    Ας την μάθουμε και ας την χρησιμοποιούμε για να επικρατήσει.

    • Strange Attractor avatar
      Strange Attractor @ Tηλέμαχος 27/09/2009 18:39:57

      Εννοείς ότι ... μετέφρασα το σχόλιό μου; Γουάου!
      Εξάλλου, πίσω από τις λέξεις κρύβεται ο Αλέξης....

      • Tηλέμαχος avatar
        Tηλέμαχος @ Strange Attractor 27/09/2009 18:45:09

        Χαλάρωσε! για τη συγκεκριμένη έκφραση μίλησα. Όχι για όλο το σχόλιο.

        [Η πολύ καχυποψία κάνει κακό!]

  3. Τσάγκας avatar
    Τσάγκας 27/09/2009 18:51:45

    Μετέφρασε δηλαδή μια πρόταση από το σχόλιο του; Απο που τη μετάφρασε; Μηπως είσαι ο κατμαν;

  4. Tηλέμαχος avatar
    Tηλέμαχος 28/09/2009 09:11:46

    Ρε συ Τσάγκα διαβάζεις πριν σχολιάσεις; καταλαβαίνεις; ή άντε άντε να γράψουμε κι εμείς τη σαχλαμάρα μας για να επιδείξουμε το επίπεδό μας;

    Υπάρχει η αγγλική έκφραση "between the lines".

    Η ελληνική ροπή στον ξερό μιμητισμό εκτός των κουτσών ελληνοαγγλικών της καθημερινότητας (εκατομύρια τα παραδείγματα) μας οδηγεί και σε στεγνές μεταφράσεις πιο "in" εκφράσεων, για "επιπέδου" λόγο.

    Έτσι τη συγκεκριμένη έκφραση την βλέπω πάρα πολύ συχνά μεταφρασμένη στα ελληνικά λέξη προς λέξη, δηλαδή ως "ανάμεσα στις γραμμές".

    Και με την ευκαιρία που την είδα και εδώ, είπα το εξής απλό. Τουλάχιστον εμείς, οι όποιοι τέλος πάντων ενδιαφέρονται, να χρησιμοποιούμε την αντίστοιχη ελληνική έκφραση του ίδιου νοήματος η οποία είναι "πίσω από τις λέξεις" διότι η έκφραση "ανάμεσα στις γραμμές" δεν απαντάται στα ελληνικά.

    Και έδωσα μάλιστα και τον σκοπό: για να επικρατήσει.

    Τώρα είναι σαφές;

    • Αρχίδαμος avatar
      Αρχίδαμος @ Tηλέμαχος 28/09/2009 09:17:06

      η γλωσσα δεν ειναι στατικη αλλα δυναμικη και προσαρμοζεται ενσωματωνοντας λεξεις και εκφρασεις απο αλλες γλωσσες. πριν μερικα χρονια δεν υπηρχε η εκφραση χαμηλο προφιλ ομως τελικα επικρατησε. τα παραδειγματα ειναι πολλα. αλλιως θα μιλουσαμε ακομα στην αττική αρχαιζουσα. παντως εσυ υπονοησες οτι το σχολιο του ηταν μεταφρασμενο. απο που αραγε;

      • Tηλέμαχος avatar
        Tηλέμαχος @ Αρχίδαμος 28/09/2009 11:11:02

        Άντε κι άλλος! Πού το υπενόησα βρε παιδί μου ότι είναι μεταφρασμένο το σχόλιο; Ομαδική παράκρουση πάθατε; ξαναδιάβασε το αρχικό μου σχόλιο. Είναι σαφέστατο! Ρε μπελά που βρήκαμε από το πουθενά...

        Για την ουσία, ναι, η γλώσσα είναι δυναμική. Ακριβώς επειδή είναι δυναμική θέλω να δείξω την προτίμησή μου στην υπάρχουσα ελληνική έκφραση από την αντίστοιχη μεταφρασμένη αγγλική (να πω "δάνεια" για να μην υπάρχει παρεξήγηση ότι εννοώ όλο το σχόλιο;).

    • Σικάτος avatar
      Σικάτος @ Tηλέμαχος 28/09/2009 11:18:47

      "Καλό θα ήταν να αποφεύγουμε τις ξερές μεταφράσεις αγγλικών εκφράσεων"

      Εσυ πας να μας τρελάνεις τελείως όλους μας. Έχουμε και πιο σοβαρά πράγματα να ασχοληθούμε, από τις ψυχώσεις σου με μεταφρασμένα σχόλια. Πάντως το ποστ να είναι μετάφραση το καταλαβαίνω, αλλά και το σχόλιο; Κουφό μου φαίνεται. Μήπως είσαι ΠΑΣΟΚ;

      • Tηλέμαχος avatar
        Tηλέμαχος @ Σικάτος 28/09/2009 17:36:03

        Ποιες ψυχώσεις; πας καλά; αναρωτιέμαι αν μπορείς να διαβάσεις πάνω από 10 λέξεις. Έχει και επεξηγηματική συνέχεια η φράση ρε μάστορα...

  5. Καθρέφτης avatar
    Καθρέφτης 28/09/2009 09:34:11

    Δράττομαι της ευκαιρίας να πω ότι είναι λάθος η έκφραση: "δεν απαντάται".Το σωστό είναι:" δεν απαντά".

    • Tηλέμαχος avatar
      Tηλέμαχος @ Καθρέφτης 28/09/2009 11:18:22

      Εσύ έχεις δίκιο. "Δεν απαντά" είναι το σωστό.

ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΧΟΛΙΟΥ

Τα δεδομένα σας είναι ασφαλή! H διεύθυνση email δε θα δημοσιευθεί. Τα στοιχεία θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τη δυνατότητα σχολιασμού στο antinews.gr .

Tα πεδία με αστερίσκο (*) είναι υποχρεωτικά.